Interneto svetainių vertimai: kaip pasirinkti tinkamą vertimų biurą?

Photo by Burst on Pexels.com

Šiomis dienomis tikriausiai sunkiai surasime įmonę, kuri neturėtų savo internetinės svetainės. Tokia svetainė dažnai tampa įmonės vizitine kortele, kuri ne tik pritraukia klientus, bet ir parodo veiklos pobūdį, patikimumą ir kokybę. Šalia to dažniausiai žengia viena šiandien aktualiausių paslaugų – interneto svetainių vertimas. Taigi, apie tai kam jų reikia ir kaip tinkamai pasirinkti vertėjus.

Interneto svetainių vertimas reikalingas toms įmonėms, kurios orientuojasi ne tik į savo šalies vartotojus, bet ir nori plėsti veikla už Lietuvos ribų. Be to, reikia nepamiršti, jog vienoje šalyje gyvena ne tik jos gimtąja kalba bendraujantys žmonės. Šiomis dienomis pasaulis tapo toks kosmopolitiškas, jog netgi tokio nedidelėje šalyje, kaip Lietuva, galima sutikti nemažai įvairiausiomis kalbomis kalbančių ir čia gyvenančių žmonių. Tikriausiai kiekvienas verslininkas susimąsto: galbūt verta juos pakviesti į savo klientų ratą? Štai tuomet ir iškyla interneto svetainių vertimų būtinybė.

Interneto svetainių vertimas tik iš pirmo žvilgsnio gali pasirodyti labai paprasta užduotis. Profesionalūs vertėjai vieningai teigia, jog tai išties nėra lengvas darbas. Tad rinkdamiesi vertėjus būtinai pasidomėkite jų turimomis kvalifikacijomis ar nuveiktais darbais tokioje srityje. Savo klientus vertinantis bet kuri vertimų biuras Kaune, Vilniuje ar kitame mieste tikrai geranoriškai jums pateiks savo atliktų darbų įvertinimus ir turimas vertėjų kvalifikacijas. Nepagailėkite laiko tokiais dalykais pasidomėti ir atidžiau įvertinti. Nuo to didele dalimi priklauso, kaip patraukliai ir tiksliai bus pateikta jūsų veikla bet kuria pasirinkta užsienio kalba.

Pasiteiravus vertėjų, kokios kalbos yra pačios populiariausios verčiant internetinių svetainių turinį, specialistai atsako, jog jų išties yra gausu: anglų, kinų, japonų, Europos šalių ar skandinaviškos kalbos. Vadinasi, labai tikėtina, jog jeigu panorėsite savo internetinės turinį išversti į anglų kalbą, tai po kurio laiko jums taps aktuali ir japonų ar, sakykim, danų kalba. Pagrindinis patarimas toks: rinkitės tą vertimų biurą, kurio praktikoje kuo daugiau kalbų vertimų. Tuomet kiekvienu atveju jums nereiks eikvoti laiko ir piniginių lėšų ieškant vis kitų vertėjų. Turėsite vieną patikimą partnerį, kuris jau po pirmos užduoties perpras jūsų veiklos ypatumus ir be vargo išvers interneto svetainės turinį kokybiškai ir išsamiai į bet kokią kitą kalbą.

Ar galima profesionaliai išversti tekstus internetu?

Tekstų vertimų prireikia dažnai. Lietuvoje yra nemažai užsieniečių, lietuviai neretai keliauja, jų darbas yra ne tik Lietuvoje, bet ir užsienyje ir t.t. Dėl visų šių priežasčių, vertėjų darbas yra toks paklausus. Tekstų vertėjus rasti yra paprasta. Gali ne tik rasti vertimų biurus, bet ir skelbimus internete. Norint sutaupyti, visada galima versti tekstus internetu. Nemokamai išversti teksto geriau net nebandykite. Google vertėjas padės Jums išsiversti kelis žodžius, tačiau viso sakinio Jums neišvers teisingai. Jei norite, jog tekstas būtų išverstas gerai, pasirinkite patyrusį vertėją. Internete galima rasti nemažai skelbimų apie vertimus pigiau. Vertimas internetu yra saugu. Vis daugiau žmonių renkasi paslaugas internetu. Tačiau vien dėl to, jog gausite vertimą, nereiškia, jog jis bus atliktas gerai. Jei renkatės paslaugas už pigią kainą, gali būti, jog jas atlieka asmuo, neturintis daug patirties ir užsakymų. Toks žmogus sutiks dirbti už mažiau, nes jis nori įgyti patirties. Tačiau, ar verta pasirinkti žmogų, kuris Jums išvers tekstus netiksliai? Jei tekstai siunčiami svarbiems žmonėms, pavyzdžiui, kolegoms užsienyje, tuomet geriau pasirinkti paslaugas, kurios bus atliktos profesionaliai. Vertimas internetu gali būti ne tik mėgėjų vertėjų, bet ir profesionalų. Galima rasti nemažai įmonių, kurios siūlo tekstus versti internetu. Tokios įmonės suteiks Jums gerą kainą ir puikiai atliks paslaugas. Vertėjai, dirbantys šį darbą pilnu etatu, gali atlikti vertimą daug geriau už studentus ar net pasirinktos kalbos mokytojus. Vertėjas turi ne tik mokėti laisvai kalbą, bet ir žinoti, kaip rašomi tekstai ir panašiai. Jei norite profesionalaus vertimo, pasirinkite vertimų biurą.

Kiek kainuoja tekstų vertimas?

Vertėjų paslaugos kainuoja įvairiai. Kaina priklauso ne tik nuo to, kokias paslaugas pasirinksite, bet ir nuo kitų dalykų. Jei norite, jog vertimas būtų geras, pasirinkite vertimų biurą, kuris samdys tik išsilavinusius ir patyrusius darbuotojus. Jei Jums vers tekstą žmogus, turintis kelias gimtąsias kalbas, nereiškia, jog jis atliks darbą gerai. Vertėjas turi ne tik mokėti žodžius ir gramatiką, bet ir būti raštingas, žinoti, kaip atlikti vertimus. Jei vertėjas neturi reikiamo išsilavinimo, geriau pasirinkti kitą. Tekstų vertimų kaina priklauso ir nuo pasirinktos kalbos. Anglų, rusų, prancūzų kalbos vertimai Lietuvoje kainuoja pigiau nei japonų kalbos vertimai. Kuo mažiau vertėjų verčia tekstus pasirinkta kalba, tuo brangiau kainuos paslaugos. Vertimų biurai gali siūlyti skirtingas kainas.

MB Greitas vertimas – vertimas internetu

Didžioji g. 13-13, Vilnius

Gedviliškės g. 21, Klaipėda

+370 675 06637

https://greitasvertimas.lt/

info(eta)greitasvertimas.lt